Zato ti bom dal tri sekunde, da pobereš svojo ušivo, lažnivo podlo rit od tu!
Vou contar até três para tirar a tua carcaça nojenta mentirosa baixa e imunda daqui para fora!
Ne bom dal naprave Isobel, zato da jo bo dala Johnu, ki me bo nato ubil.
Não vou dar o aparelho à Isobel para ela o dar ao John e ele poder matar-me.
Pridite k meni vsi, ki ste utrujeni in obteženi, in jaz vam bom dal počitek.
Esforçai-vos, e ele fortalecerá o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.
Karkoli bosta že storila, jaz mu bom dal četrtino.
Façam o que fizerem, eu vou dar um quarto.
Če se boš izkazal, ti bom dal starega psa, da ga boš brcal.
Faz isso e arranjo-te uma cadela velha para brincares.
Imam, kar potrebujete in vam tega ne bom dal, dokler mi ne predate Kate Warner.
Só lhe dou o que precisa quando me entregar a Kate.
Sedaj ti bom dal razlog za življenje.
Agora te darei algo para que possa viver.
Obljubim, da bom dal vse od sebe.
Eu prometo que te dou tudo o que tenho.
20 svojih stražarjev vam bom dal, dokler se drhal ne razide.
Também vos cederei 20 homens da minha guarda pessoal, até as multidões terem partido.
Ampak če nam pomagate, Shagga, Dolfov sin, vam ne bom dal krame, temveč to.
Mas se nos ajudardes, Shagga, filho de Dolf, não vos darei bugigangas, dar-vos-ei isto.
Sam nikoli ne bom dal nobenega denarja Masonu Wardellu, oziroma njegovim podrepnikom, ki stojijo za njim.
Eu nunca pagarei um cêntimo que seja, ao Mason Wardell ou à próxima sanguessuga que apareça depois dele.
Ker me je Vronski oropal ogrinjala, mu bom dal plašč.
O Vronsky roubou o meu manto e vou dar-lhe o meu casaco.
Jutri bom dal pokončati tega norca.
Logo o farei matar amanhã, o idiota.
Zaradi matere, ki naju je rodila, ti bom dal eno noč, da premisliš.
Pela mãe que nos pôs no mundo, dar-te-ei esta noite para reconsiderares.
Razpusti podanike in pridi k meni pred zoro, pa ti bom dal prejšnji položaj v svetu.
Baixa os teus estandartes, vem ter comigo antes de amanhecer e conceder-te-ei o teu antigo lugar no Conselho.
Najdi dečka, pa ti bom dal tisoč juter in utrdbo.
Encontrai os rapazes e dar-vos-ei 400 hectares e uma fortaleza.
Samo tole vam bom dal na prst.
O que aconteceu com a sua cabeça?
Če jo imaš, ti bom dal zanjo, kar boš hotel.
Se o tiveres, dou-te tudo o que quiseres por ele.
Če mi boš še enkrat ušpičil kaj podobnega, ti bom dal elektronsko zapestnico na gleženj.
Se voltares a fazer uma destas, ponho-te uma pulseira electrónica no tornozelo.
Ne vem, kje sta, ampak ko ti bom dal znak, pridi ven, prav?
Não sei onde eles estão. Mas quando eu der o sinal, saia. Entendido?
Če bi samo poskušala poskušala pozabiti na ta grozni dogodek ti bom dal vse kar si tvoj srček zaželi.
Se tu tentares colocar este acontecimento terrível para trás das costas... eu arranjar-te-ei tudo o aquilo que o teu pequeno coração desejar.
Nekaj ti bom dal na glavo.
Vou pôr uma coisa na tua cabeça.
Če ti uspe, Sherlock, ti bom dal krasno zaposlitev.
Fazes isso, Sherlock? Posso prometer-te uma excelente distração.
Temu ščenetu bom dal še eno priložnost.
Vou dar mais uma hipótese ao vira-latas.
Sladeu ne bom dal še več tarč.
Não, não vou dar mais alvos ao Slade.
Sedel bom, prišel k nogi, celo tačko bom dal!
Eu sento, deito, dou até a patinha.
Če boš še enkrat zavila z očmi, te bom dal čez koleno.
Revira os olhos outra vez e dou-te umas palmadas.
Ko pa se vrneva, ti bom dal boljše dekle in boljši dvorec.
E quando regressarmos... dou-te uma rapariga e um castelo muito melhores.
Če jo boš vrgel proč, jo bom dal Chadu.
Se queres deitá-lo fora, vou levá-lo e dá-lo ao Chad.
Takoj ti bom dal 1000 $, če hitro preskočiva na tretji zmenek.
Dou-te $1000 agora se passarmos já para o terceiro encontro.
Reci, da mu bom dal 100 $ za očala.
Diz-lhe que lhe dou 100 dólares por eles.
Za požirek viskija ti bom dal nekaj lekcij.
Façamos o seguinte, por um gole desse whiskey dou-te umas lições.
Videti si zelo vznemirjen, zato ti bom dal malo prostora!
Estou a ver que estás um pouco tenso por isso vou dar-te espaço!
Nikomur ne bom dal vedeti, če mi je prišel do živega.
A primeira, nunca ia deixar ninguém ver que me tinha afetado.
Pridita jutri k moji stojnici, pa vama bom dal sodček najboljšega senčniškega vina.
Venham à minha banca amanhã e dou-vos um barril do melhor vinho do Porto.
Bronnu bom dal največjo vrečo zlata, kar jih je kdo videl, da bi zbral najboljše morilce.
Vou dar ao Bronn o maior saco de ouro alguma vez visto e mandá-lo reunir os melhores assassinos que conhece.
Če me misliš izzivati, bom dal odpoved.
Continua a pressionar-me e eu demito-me.
Ampak ker ste vitez, vam bom dal še en dan.
Como um cavaleiro ungido, permitir-vos-ei mais um dia.
Če kdo jé od tega kruha, bo živel vekomaj. Kruh pa, ki ga bom dal jaz, je moje meso za življenje sveta."
51 Eu sou o pão vivo que desceu do céu: se alguém comer deste pão, viverá para sempre: eo pão que eu darei é a minha carne, que Eu darei pela vida do mundo.
Kruh pa, ki ga bom dal jaz, je moje meso za življenje sveta.«
E o pão que eu darei é a minha carne, entregue pela vida do mundo”.
28 In jaz jim bom dal večno življenje; in na vekomaj ne bodo poginile, in nihče jih ne bo iztrgal iz moje roke.
Joa.10.28- eu lhes dou a vida eterna, e jamais perecerão; e ninguém as arrebatará da minha mão.
Premoženje tvoje in zaklade tvoje bom dal v plenjenje brez cene, in to zavoljo vseh grehov tvojih, in po vseh mejah tvojih.
As tuas riquezas e os teus tesouros, eu os entregarei sem preço ao saque; e isso por todos os teus pecados, mesmo em todos os teus limites.
1.5041980743408s
Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!
Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?